federico novaro libri

PopCamp / sommario del 1° e 2° volume (1 di 4)

Posted in Uncategorized by federico novaro on 21 novembre 2008

img_8267
I due volumi di PopCamp editi nel 2008 da Marcos y Marcos nella serie Riga (27) sono uno strumento, e, come suggerito dalla stessa articolazione dei vari brani, una messa in scena del Camp, imprescindibile in Italia, dove l’argomento è molto poco frequentato dal punto di vista teorico e descrittivo.
img_82591img_8262img_8260
img_8258

Oltre agli interventi del curatore Fabio Cleto, professore di Letteratura Inglese Moderna e Contemporanea all’Università di Bergamo (potete leggere delle cose di e su di lui qui, qui, o qui), il volume presenta una messe di interventi, editi ed inediti, o tradotti qui per la prima volta, molto corposa, oltre ad un fitto apparato iconografico (in piccolissima parte ritratto nelle mie foto qui sparse -nei vol. in b/n) .

img_8384img_8390

Trascrivo il sommario (diviso nei due volumi, secondo la metafora della “scena”, in scansioni desunte dal lessico del teatro), cercando dove riesco, di aggiungere dei links che possono essere utili.

Volume primo
Fabio Cleto, Sipario
ATTO I
PROSCENIO

img_8271

Scena I. Rétro:

Audrey Beardsley, La storia di Venere e Tannhäuser. [estratto da The Story of Venus and Tannhäuser, Under the Hill, 1896/1907; trad.: Angiolo Bandinelli; ©Stampa Alternativa, Roma 1992].
Ronald Firbank, Fiori calpestati. [estratto da The Flower Beneath the Foot, 1923; trad.: Salvatore Romano; ©Novecento, Palermo 1991].
John Horne Burns, Louella. [estratto da The Gallery, 1947; trad.: Anna Voing, revisione: Liù Saraz; in La Galleria. Un americano a Napoli; ©Baldini & Castoldi, Milano 1992].

Scena II. Pop.

Cyril Connolly, Agente 007: Operazione Tacchi a Spillo. [Bond Strikes Camp: An Extravaganza, ©1963 Cyril Connolly; trad.: Amedeo Poggi, revisione: Stefania Consonni; James Bond: Missione Tacchi a Spillo; Rosellina Archinto, Milano 1993].
Tom Wolfe, La Ragazza dell’Anno [The Girl of the Year, in “New York / New York Herald Tribune”, 6 dicembre 1964; ©Farrar Straus & Giroux, 1965; trad.: Marta Pianeti].
James Purdy, Cabot Wright ci riprova. [Cabot Wright Begins, 1964; trad.: Floriana Bossi; Einaudi 1994].
Victor J. Banis, L’uomo della C.A.M.P.. [da The Man from C.A.M.P.; Corinth Publications, San Diego 1966; ©Victor J. Banis, 1966; trad.: Marta Pianeti.
Joe Orton, La corrispondenza di Edna Welthorpe. [The Correspondence of Edna Welthorpe and Others, in The Orton Diaries, a cura di John Lahr, Methuen, Londra 1986; ©Harper & Row, 1986; trad.: Stefania Consonni].

Scena III. Ultra.

img_8393
Angela Carter, Gli amori di Lady Purple. [The Loves of Lady Purple, © Angela Carter 1974; da Fuochi d’Artificio, Marcos y Marcos, Milano 1993; trad.: Sara Caraffini.].
Truman Capote, Musica per camaleonti. [Music for Chameleons, ©1980 Truman Capote; Musica per camaleonti, Garzanti 2004; trad.: Maria Paola Dèttore].
Pedro Lemebel, La Fata dell’angolo. [da: Tengo miedo torero, ©Pedro Lemebel, 2001; Ho paura torero, Marcos y Marcos, Milano 2004; trad.: M. L. Cortaldo e Giuseppe Mainolfi].

img_8397

(continua…)

Bonus:
qui un articolo di Gillo Dorfles

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: